诗词赏析

日本《小仓百人一首》15,光孝天皇和歌赏析

  #小仓百人一首#第十五首:光孝天皇
 
  原文:君(きみ)がため春(はる)の野(の)に出(い)でて若菜(わかな)つむ
 
  わが衣手(ころもで)に雪(ゆき)は降(ふ)りつつ
 
  注释:(1)君がため:「が」即「の」。
 
  (2)春の野に出でて:「春の野」指初春的田野。
 
  (3)若菜摘む:“若菜”指「春の七草」,即“芹”「せり」、“荠”「なずな」、“鼠麴草”「ごぎょう」、“繁缕”「はこべら」、“稻槎菜”「ほとけのざ」、“芜菁”「すずな」、“萝卜”「すずしろ」。日本民俗在正月初七用这七种植物来煮粥。
 
  (4)わが衣手に:「衣手」是「袖」的歌语。
 
  (5)雪は降りつつ:「雪」是指初春的雪,在古代被认为是祥瑞和吉兆。「つつ」是表示反复、继续的接续助词。
 
  因为此歌收于《古今和歌集》卷一,歌前有序云:「仁和の帝、親王におはしましけるときに、人に若菜賜ひける御歌」。意即这是一首光孝天皇在年轻的时候将若菜送给某个人时所作的和歌。
 
  翻译:原上采春芽,只为献君尝。犹见白双袖,飘飘大雪扬。
 
  初春田野霁,若菜正繁时。愿采送伊人,雪融衣袖湿。
 
  作者简介:光孝天皇(830-887)第58代天皇,在位4年,即位时他已经55岁了。在位期间,一切朝廷大事皆有关白藤原基经操纵。不过光孝天皇本人自幼聪明,熟读经史,仁慈宽厚。

      原作者:于心莳瑾(微博博主),如需转载,请联系博主授权。百人一首鉴赏参考资料链接:http://www.shigepai.cn/sx/108.html.